Libros > Literatura > LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN EN ESPAÑA HOY: PERSPECTIVAS PROFESIONALES.
Portada de La Traducción y la Interpretación en España Hoy: Perspectivas Profesionales.

La Traducción y la Interpretación en España Hoy: Perspectivas Profesionales.

Autor:Kelly, Dorothy Anne;
Categoría:Literatura
ISBN: 9788484440413
Editorial Comares nos ofrece La Traducción y la Interpretación en España Hoy: Perspectivas Profesionales. en español, disponible en nuestra tienda desde el 01 de Marzo del 2000. Disfruta del placer de la lectura con esta obra, y culturizate al mismo tiempo que te diviertes. Este libro cuenta con un total de 264 páginas , unas dimensiones de 22x16 cm (1ª ed., 1ª imp.).
Leer argumento »
Ver todas las novedades de libros »

Otros clientes que compraron LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN EN ESPAÑA HOY: PERSPECTIVAS PROFESIONALES. también compraron:

Argumento de La Traducción y la Interpretación en España Hoy: Perspectivas Profesionales.

Prólogo de la editora .

Sobre los autores .

La Universidad y la formación de profesionales.

Dorothy Kelly

Profesora de la Universidad de Granada .

Localización: un rico mercado para el traductor técnico.

Margarita García Velasco

ITP Spain .

Nuevas alternativas de especialización para el traductor técnico en España: los concursos y laslicencias de telecomunicaciones.

Óscar Jiménez Serrano

Traductor técnico y profesor de la Universidad de Granada.

Aspectos profesionales de la traducción audiovisual

Federico Chaume Varela

Traductor audiovisual y profesor de la Universitat Jaume I de Castellón.

La traducción free-lance y las agencias de traducción: diferentes opciones.

Cristina García Requena

Socia fundadora de Babel Traducciones Granada .

Reflexiones sobre la traducción en el ámbito de las organizaciones internacionales.

Fernando Pérez-Barreiro

Ex traductor jefe de la Organización Internacional del Café.

Consideraciones sobre la profesión de traductor jurado.

Roberto Mayoral Asensio

Traductor jurado y profesor de la Universidad de Granada .

Traducción diplomática, que no diplomacia en la traducción.

Adrián Fuentes Luque

Traductor de la Embajada de Australia en España .

La traducción y la interpretación en la Administración de Justicia.

Pilar Arróniz Ibáñez de Opacua

Traductora de la Audiencia Nacional .

La interpretación de conferencia en el mercado libre.

M.ª Isabel Abril Martí, Ángela Collados Ais, Anne Martin

Intérpretes de conferencia y profesoras de la Universidad de Granada.

La interpretación de conferencia en los organismos internacionales.

Jesús de Manuel Jerez

Intérprete de conferencia y profesor de la Universidad de Granada.

La interpretación social en España.

Anne Martin

Intérprete de conferencia y profesora de la Universidad de Granada.

Hacia un colegio profesional.

Marta Pujol Puente

Presidenta de TRIAC .

Bibliografía .

Ultimacomic es una marca registrada por Ultimagame S.L - Ultimacomic.com y Ultimagame.com pertenecen a la empresa Ultimagame S.L - Datos Fiscales: B92641216 - Datos de Inscripción Registral: Inscrita en el Registro Mercantíl de Málaga, TOMO: 3815. LIBRO: 2726. FOLIO: 180. HOJA: MA-77524.
2003 - 2019, COPYRIGHT ULTIMAGAME S.L. - Leer esta página significa estar deacuerdo con la Política de privacidad y de uso