I.
PRINCIPALES CONCEPTOS Y CUESTIONES RELACIONADOS
CON LA INVESTIGACIÓN
1. LA INTERPRETACIÓN Y SUS PRINCIPALES FUNDAMENTOS TEÓRICOS. INTRODUCCIÓN: ¿QUÉ ES LA INTERPRETACIÓN? LA INTERPRETACIÓN COMO PROCESO .
1.2. Diferencias entre Traducción e Interpretación .
1.2.1. Un continuum de actividades traductoras .
1.3. El proceso de interpretación .
1.3.1. Comprensión .
1.3.2. Conversión .
1.3.3. Reformulación .
1.4. ¿Qué es la Interpretación Comunitaria? .
1.4.1. Controversia en cuanto a su denominación .
1.5. Diferencias entre la Interpretación de Conferencias y la Interpretación Comunitaria .
2. INTERDISCIPLINARIEDAD: INTERPRETACIÓN COMUNITARIA EN EL ÁMBITO SANITARIO .
2.1. Introducción .
2.2. La interpretación en el ámbito sanitario .
2.2.1. La comunicación en la interacción médico-paciente .
2.2.2. La importancia del estilo de las preguntas para conseguir una comunicación eficaz .
2.2.3. Seguimiento del tratamiento por parte del paciente .
2.3 Tratar a pacientes mediante intérpretes .
2.3.1. Controversia con respecto al papel del intérprete en el ámbito sanitario .
2.3.2. Ejemplos de los denominados intérpretes «mediadores», «visibles» o «implicados» .
2.3.3. La situación del intérprete sanitario con formación y fiel en su interpretación .
2.3.4. Los profesionales sanitarios y los intérpretes: un equipo profesional .
2.4. Resumen .
3. INTERDISCIPLINARIEDAD: LA INTERPRETACIÓN COMUNITARIA EN EL ÁMBITO JURÍDICO .
3.1. Introducción .
3.2. Interrogatorios y entrevistas policiales .
3.2.1. El derecho a un intérprete en el interrogatorio policial .
3.2.2. Interpretar en un contexto policial .
3.2.3. El discurso .
3.2.4. Interpretar los derechos del detenido .
3.3. Interacción entre abogado y cliente .
3.4. Vistas en los tribunales .
3.4.1. Entrevista para la petición de asilo .
3.4.2. Consideraciones necesarias a la hora de evaluar las peticiones de asilo .
3.4.3. Los intérpretes en las vistas de los juzgados para solicitantes de asilo .
3.5. Vistas y juicios .
3.5.1. El lenguaje del tribunal .
3.5.2. Los intérpretes en la sala de justicia .
II.
APLICACIONES PRÁCTICAS
4. ANÁLISIS DEL CÓDIGO ÉTICO DEL INTÉRPRETE .
4.1. Introducción: ¿qué opinan los intérpretes sobre el código ético? .
4.2. Los objetivos del código ético y la polémica que lo rodea .
4.3. Comparación de los diferentes códigos éticos .
4.3.1. Fidelidad .
4.3.2. Imparcialidad .
4.3.3. El papel del intérprete .
4.4. Dilemas éticos .
4.5. Resumen .
5. LA VOZ DE LOS PROFESIONALES: OPINIONES, PERCEPCIONES Y EXPECTATIVAS DE ABOGADOS, MÉDICOS E INTÉRPRETES .
5.1. Introducción .
5.2. Dificultades a las que se enfrentan los intérpretes .
5.2.1. Problemas relacionados con la interpretación .
5.2.2. Problemas relacionados con el contexto .
5.2.3. Problemas relacionados con los participantes .
5.2.4. Problemas relacionados con el sistema .
5.3. Conclusión .
6. FORMACIÓN EN INTERPRETACIÓN COMUNITARIA .
6.1. Introducción .
6.2. No se reconoce la necesidad de formación .
6.3. La necesidad de formación obligatoria para poder ejercer .
6.4. Cursos de Interpretación Comunitaria .
6.5. Dificultades a la hora de enseñar y organizar un curso .
6.5.1. La opinión de los profesores .
6.6. Contenidos y metodologías de los cursos de Interpretación Comunitaria .
6.6.1. Enseñar interpretación desde un enfoque discursivo .
6.6.2. Una formación integrada .
6.7. Conclusiones .
III.
LA INVESTIGACIÓN EN EL CAMPO
DE LA INTERPRETACIÓN COMUNITARIA
7. PRINCIPALES TRADICIONES Y ENFOQUES DE LA INVESTIGACIÓN EN LA INTERPRETACIÓN COMUNITARIA .
7.1. Introducción .
7.2 . Resumen de los estudios de investigación en Interpretación Comunitaria .
7.3. Métodos utilizados en la investigación de la Interpretación Comunitaria .
7.3.1. Enfoques de la investigación de la Interpretación Comunitaria .
7.3.2. Análisis del discurso .
7.3.3. Estudios etnográficos. .
7.3.4. Investigación por medio de encuestas .
7.3.5. Estudios experimentales .
8. CÓMO REALIZAR UNA INVESTIGACIÓN EN EL CAMPO DE LA INTERPRETACIÓN COMUNITARIA .
8.1. Introducción .
8.2. Pasos para la realización de una investigación .
8.2.1. Interesarse por un tema .
8.2.2. Lectura y revisión de la bibliografía .
8.2.3. Definición de la pregunta o preguntas de investigación .
8.2.4. Elaboración de las hipótesis .
8.2.5. Decidir el enfoque y las fuentes de los datos que se van a recabar .
8.2.6. La realización de una investigación ética .
8.2.7. Decidir qué métodos de análisis se van a utilizar .
8.2.8. Redactar y difundir los resultados .
8.3. Ejemplos de proyectos de investigación .
IV.
INTERPRETACIÓN COMUNITARIA: RECURSOS COMPLEMENTARIOS
9. PRINCIPALES FUENTES DE REFERENCIA .
9.1. Bibliografía .
9.2. Publicaciones .
9.3. Material didáctico útil .
9.4. Programas y cursos de formación profesional .
9.4.1. Cursos oficiales de Interpretación Comunitaria .
9.4.2. Cursos de Interpretación Comunitaria de corta duración .
9.4.3. Cursos oficiales de especialización en Interpretación judicial .
9.4.4. Cursos de especialización en Interpretación judicial de corta duración .
9.4.5. Cursos oficiales de especialización en Interpretación sanitaria .
9.4.6. Cursos de especialización en Interpretación sanitaria de corta duración .
9.5. Asociaciones profesionales y otros organismos .
9.6. Códigos éticos .
9.7. Listas de correo y tablones de anuncios .
9.8. Glosarios en línea .
9.8.1. Médicos .
9.8.2. Jurídicos .
9.8.3. Temas generales .
9.9. Recursos de utilidad para la investigación .
9.10. Otras páginas web de utilidad .
BIBLIOGRAFÍA .