The first part aims at describing the types of questions and activities which have come out in the various Autonomous Regions, providing some tips and/or theoretical aspects related to them. It serves as a reference for conceptual aspects such as phonetics and phonemic transcription; various types of text analysis including literary, lexical and cohesive devices; communicative functions; essay and summary writing; or some ideas for class use. For those candidates who have translation, this part provides some tips and techniques to bear in mind when approaching translations, so that they sound as natural and idiomatic as possible.
The second part focuses on various types of text analysis and particularly those not covered in our Análisis de Textos. Preguntas, textos y soluciones. It also includes a variety of language exercises often related to the text: cognates, homonyms, phrasal verbs, idiomatic expressions, synonyms, antonyms, classification into hypernyms, definition of words or expressions and some paraphrases. The type of text analysis varies to reflect texts which have appeared in the different Autonomous Regions, including proposals for class use. It consists of 26 texts in total.
The third part is for those -mostly Language School teachers, but also some Secondary school teachers in regions like Madrid- who have translations in their Language Exam.
There are 12 texts in English and 12 in Spanish (24 in total), with a first warm-up activity plus 2 full mock exams, i.e. two texts in each.
Finally, the last part is the suggested answer key, which has been divided into two sections: one for the text analysis and language exercises, the other for the translations. The suggestions for class use provided for three of the texts relate to three didactic units in our Inglés. Programación Didáctica. (Part III: A Sample). The texts have been designed taking into account the feedback provided by former students now holding posts as permanent teachersnin the State Education System both Secondary and Escuelas. Some of the texts actually came out in some Competitive exams. 1. Introduction 2. Dictation or listening comprehension 3. Phonemic transcription 4. Language practice 5. Text analysis 6. Writing an essay 7. Writing summaries 8. Using texts in class and methodological approaches and techniques 9. Translation: techniques & strategies Part II. Language, text analysis, summaries & class uses Procedure for text analysis and language practice Practice with language, texts and language teaching 1. Cognates and text 1 for analysis and class use 2. Language practice and text 2 for analysis 3. Language practice and text 3 for analysis 4. Language practice and text 4 for analysis 5. Language practice and text 5 for analysis 6. Language practice and text 6 for analysis 7. Text 7 for analysis and language practice 8. Language practice and text 8 for analysis 9. Text 9 for analysis and language practice 10. Text 10 for analysis and language practice 11. Text 11 for analysis and class use 12. Language practice and text 12 for analysis and class use 13. Two texts for analysis and class use 14. Language practice and text 14 for analysis 15. Language practice and text 15 for analysis 16. Language practice and text 16 for analysis 17. Text 17 for analysis and language practice 18. Text 18 for analysis and language practice 19. A jumbled text as classroom technique and for analysis 20. Language practice and text 20 for analysis 21. Language practice and text 21 for analysis 22. Language practice and text 22 for analysis 23. Language practice and text 23 for analysis 24. Language practice and text 24 for analysis 25. Language practice and text 25 for analysis 26. Syntax, lexis, discourse and phonology: Exam from Valencia 2004 Part III. Translation practice Translation procedures Translation practice 1. Some warm-up activities 2. Translation practice: English into idiomatic Spanish 3. Translation practice: Spanish into idiomatic English 4. Translation practice: English into idiomatic Spanish 5. Translation practice: Spanish into idiomatic English 6. Translation practice: English into idiomatic Spanish 7. Translation practice: Spanish into idiomatic English 8. Translation practice: English into idiomatic Spanish 9. Translation practice: Spanish into idiomatic English 10. Translation practice: English into idiomatic Spanish 11. Translation practice: idiomatic Spanish and English 12. Translation practice: English into idiomatic Spanish 13. Translation practice: into idiomatic Spanish and English 14. Translation practice: into idiomatic English and Spanish 15. Translation practice: into idiomatic Spanish and English 16. Translation practice: English into idiomatic Spanish 17. Translation practice: Spanish into idiomatic English 18. Translation practice: English into idiomatic Spanish 19. Translation practice into idiomatic Spanish and English 20. Translation practice into idiomatic English and Spanish 21. Translation practice idiomatic into Spanish and English 22. Translation practice into idiomatic Spanish 23. Translation practice into idiomatic Spanish and English 24. Translation practice into English and Spanish 25. Translation practice into Spanish and English 26. English and Spanish translations. Mock exam 1 27. Mock exam 2. Translations Answer key & suggested versions Part I. Language, text analysis, summaries & class uses 1. Cognates and text 1 for analysis and class use 2. Language practice and text 2 for analysis 3. Language practice and text 3 for analysis 4. Language practice and text 4 for analysis 5. Language practice and text 5 for analysis 6. Language practice and text 6 for analysis 7. Text 7 for analysis and language practice 8. Language practice and text 8 for analysis 9. Text 9 for analysis and language practice 10. Text 10 for analysis and language practice 11. Text 11 for analysis and class use 12. Language practice and text 12 for analysis and class use 13. Two texts for analysis and class use 14. Language practice and text 14 for analysis 15. Language practice and text 15 for analysis 16. Language practice and text 16 for analysis 17. Text 17 for analysis and language practice 18. Text 18 for analysis and language practice 19. A jumbled text as classroom technique and for analysis 20. Language practice and text 20 for analysis 21. Language practice and text 21 for analysis 22. Language practice and text 22 for analysis 23. Language practice and text 23 for analysis 24. Language practice and text 24 for analysis 25. Language practice and text 25 for analysis 26. Syntax, lexis, discourse and phonology: Exam from Valencia 2004 Part II. Translation practice (answer key) 1. Some warm-up activities 2. Translation practice: English into Spanish version 3. Translation practice: Spanish and English versions 4. Translation practice: English into Spanish version 5. Translation practice: Spanish into English version 6. Translation practice: English into Spanish version 7. Translation practice: Spanish into English version 8. Translation practice: English into Spanish versions 9. Translation practice: Spanish into English versions 10. Translation practice: English into Spanish suggested versions 11. Translation practice: idiomatic Spanish and English versions 12. Translation practice: English into Spanish versions 13. Translation practice: translating into English and Spanish versions 14. Translation practice: English and Spanish versions 15. Translation practice: English and Spanish versions 16. Translation practice: English into Spanish version 17. Translation practice: Spanish into English version 18. Translation practice: English into Spanish version 19. Translation practice: English and Spanish versions 20. Translation practice English and Spanish versions 21. Translation practice. English and Spanish versions 22. Translation practice Spanish versions 23. Translation practice. English and Spanish versions 24. Translation practice Spanish and English versions 25. Translation practice. Spanish and English versions 26. English and Spanish versions. Mock exam 1 27. Mock exam 2 Bibliography