Libros > Oposiciones > Cuerpo de Profesores de Enseñanza Secundaria y EEOOII Inglés. Volumen Práctico
Portada de Cuerpo de Profesores de Enseñanza Secundaria y Eeooii Inglés. Volumen Práctico

Cuerpo de Profesores de Enseñanza Secundaria y Eeooii Inglés. Volumen Práctico

Autor:González González, Paloma;
Categoría:Oposiciones
ISBN: 9788414209745
Editorial MAD nos ofrece Cuerpo de Profesores de Enseñanza Secundaria y Eeooii Inglés. Volumen Práctico en español, disponible en nuestra tienda desde el 10 de Octubre del 2017. Prepárate para tu futuro con este libro y consigue tu puesto de trabajo con este libro de oposiciones, perfectamente adaptado para tu aprendizaje por su cuidado temario y cuidado contenido. Este libro cuenta con un total de 386 páginas , unas dimensiones de 23x17 cm (1).
Leer argumento »
Ver todas las novedades de libros »

Argumento de Cuerpo de Profesores de Enseñanza Secundaria y Eeooii Inglés. Volumen Práctico

The first part aims at describing the types of questions and activities which have come out in the various Autonomous Regions, providing some tips and/or theoretical aspects related to them. It serves as a reference for conceptual aspects such as phonetics and phonemic transcription; various types of text analysis including literary, lexical and cohesive devices; communicative functions; essay and summary writing; or some ideas for class use. For those candidates who have translation, this part provides some tips and techniques to bear in mind when approaching translations, so that they sound as natural and idiomatic as possible.

The second part focuses on various types of text analysis and particularly those not covered in our Análisis de Textos. Preguntas, textos y soluciones. It also includes a variety of language exercises often related to the text: cognates, homonyms, phrasal verbs, idiomatic expressions, synonyms, antonyms, classification into hypernyms, definition of words or expressions and some paraphrases. The type of text analysis varies to reflect texts which have appeared in the different Autonomous Regions, including proposals for class use. It consists of 26 texts in total.

The third part is for those -mostly Language School teachers, but also some Secondary school teachers in regions like Madrid- who have translations in their Language Exam.

There are 12 texts in English and 12 in Spanish (24 in total), with a first warm-up activity plus 2 full mock exams, i.e. two texts in each.

Finally, the last part is the suggested answer key, which has been divided into two sections: one for the text analysis and language exercises, the other for the translations. The suggestions for class use provided for three of the texts relate to three didactic units in our Inglés. Programación Didáctica. (Part III: A Sample). The texts have been designed taking into account the feedback provided by former students now holding posts as permanent teachersnin the State Education System both Secondary and Escuelas. Some of the texts actually came out in some Competitive exams.1Part I. Preliminaries: the contents of the examen práctico in the different Autonous Regions

1. Introduction

2. Dictation or listening comprehension

3. Phonemic transcription

4. Language practice

5. Text analysis

6. Writing an essay

7. Writing summaries

8. Using texts in class and methodological approaches and techniques

9. Translation: techniques & strategies

Part II. Language, text analysis, summaries & class uses

Procedure for text analysis and language practice

Practice with language, texts and language teaching

1. Cognates and text 1 for analysis and class use

2. Language practice and text 2 for analysis

3. Language practice and text 3 for analysis

4. Language practice and text 4 for analysis

5. Language practice and text 5 for analysis

6. Language practice and text 6 for analysis

7. Text 7 for analysis and language practice

8. Language practice and text 8 for analysis

9. Text 9 for analysis and language practice

10. Text 10 for analysis and language practice

11. Text 11 for analysis and class use

12. Language practice and text 12 for analysis and class use

13. Two texts for analysis and class use

14. Language practice and text 14 for analysis

15. Language practice and text 15 for analysis

16. Language practice and text 16 for analysis

17. Text 17 for analysis and language practice

18. Text 18 for analysis and language practice

19. A jumbled text as classroom technique and for analysis

20. Language practice and text 20 for analysis

21. Language practice and text 21 for analysis

22. Language practice and text 22 for analysis

23. Language practice and text 23 for analysis

24. Language practice and text 24 for analysis

25. Language practice and text 25 for analysis

26. Syntax, lexis, discourse and phonology: Exam from Valencia 2004

Part III. Translation practice

Translation procedures

Translation practice

1. Some warm-up activities

2. Translation practice: English into idiomatic Spanish

3. Translation practice: Spanish into idiomatic English

4. Translation practice: English into idiomatic Spanish

5. Translation practice: Spanish into idiomatic English

6. Translation practice: English into idiomatic Spanish

7. Translation practice: Spanish into idiomatic English

8. Translation practice: English into idiomatic Spanish

9. Translation practice: Spanish into idiomatic English

10. Translation practice: English into idiomatic Spanish

11. Translation practice: idiomatic Spanish and English

12. Translation practice: English into idiomatic Spanish

13. Translation practice: into idiomatic Spanish and English

14. Translation practice: into idiomatic English and Spanish

15. Translation practice: into idiomatic Spanish and English

16. Translation practice: English into idiomatic Spanish

17. Translation practice: Spanish into idiomatic English

18. Translation practice: English into idiomatic Spanish

19. Translation practice into idiomatic Spanish and English

20. Translation practice into idiomatic English and Spanish

21. Translation practice idiomatic into Spanish and English

22. Translation practice into idiomatic Spanish

23. Translation practice into idiomatic Spanish and English

24. Translation practice into English and Spanish

25. Translation practice into Spanish and English

26. English and Spanish translations. Mock exam 1

27. Mock exam 2. Translations

Answer key & suggested versions

Part I. Language, text analysis, summaries & class uses

1. Cognates and text 1 for analysis and class use

2. Language practice and text 2 for analysis

3. Language practice and text 3 for analysis

4. Language practice and text 4 for analysis

5. Language practice and text 5 for analysis

6. Language practice and text 6 for analysis

7. Text 7 for analysis and language practice

8. Language practice and text 8 for analysis

9. Text 9 for analysis and language practice

10. Text 10 for analysis and language practice

11. Text 11 for analysis and class use

12. Language practice and text 12 for analysis and class use

13. Two texts for analysis and class use

14. Language practice and text 14 for analysis

15. Language practice and text 15 for analysis

16. Language practice and text 16 for analysis

17. Text 17 for analysis and language practice

18. Text 18 for analysis and language practice

19. A jumbled text as classroom technique and for analysis

20. Language practice and text 20 for analysis

21. Language practice and text 21 for analysis

22. Language practice and text 22 for analysis

23. Language practice and text 23 for analysis

24. Language practice and text 24 for analysis

25. Language practice and text 25 for analysis

26. Syntax, lexis, discourse and phonology: Exam from Valencia 2004

Part II. Translation practice (answer key)

1. Some warm-up activities

2. Translation practice: English into Spanish version

3. Translation practice: Spanish and English versions

4. Translation practice: English into Spanish version

5. Translation practice: Spanish into English version

6. Translation practice: English into Spanish version

7. Translation practice: Spanish into English version

8. Translation practice: English into Spanish versions

9. Translation practice: Spanish into English versions

10. Translation practice: English into Spanish suggested versions

11. Translation practice: idiomatic Spanish and English versions

12. Translation practice: English into Spanish versions

13. Translation practice: translating into English and Spanish versions

14. Translation practice: English and Spanish versions

15. Translation practice: English and Spanish versions

16. Translation practice: English into Spanish version

17. Translation practice: Spanish into English version

18. Translation practice: English into Spanish version

19. Translation practice: English and Spanish versions

20. Translation practice English and Spanish versions

21. Translation practice. English and Spanish versions

22. Translation practice Spanish versions

23. Translation practice. English and Spanish versions

24. Translation practice Spanish and English versions

25. Translation practice. Spanish and English versions

26. English and Spanish versions. Mock exam 1

27. Mock exam 2

Bibliography

Ultimacomic es una marca registrada por Ultimagame S.L - Ultimacomic.com y Ultimagame.com pertenecen a la empresa Ultimagame S.L - Datos Fiscales: B92641216 - Datos de Inscripción Registral: Inscrita en el Registro Mercantíl de Málaga, TOMO: 3815. LIBRO: 2726. FOLIO: 180. HOJA: MA-77524.
2003 - 2019, COPYRIGHT ULTIMAGAME S.L. - Leer esta página significa estar deacuerdo con la Política de privacidad y de uso