Producto de estas es acaso la recuperación de este poemario, Respiración mecánica, tras su primera publicación en la editorial electrónica Badosa.com en el año 2001, inevitable y pionero e-book. Itxaro Borda lo descubrió una década después y decidió traducirlo al euskara por iniciativa propia, siempre resistiendo tendencias y hegemonías del artificio canónico. A modo de poesía-guerrilla, anti-sistema, se implica esta traducción múltiple en la que también participan otras dos espléndidas autoras: Mariña Pérez Rei y Maria Cinta Montagut. Respiración mecánica, en su edición multilingüe, responde entonces a un acto de conexión y resistencia, de convergencia en una aventura primeriza pero por lo mismo sincera, angustiada y fiel a una nueva conciencia, en un nuevo milenio.