1. Interpretation quality: from cognitive constraints to market limitations
LUIS ALONSO BACIGALUPE
2. Desarrollo y tendencias de la evaluación de la calidad de la interpretación en China
BO GAO
3. La calidad percibida en interpretación consecutiva: un estudio en ámbito social con estudiantes en prácticas
ELENA ERRICO & MARA MORELLI
4. Anticipation during simultaneous interpreting from German into English: an experimental approach
ENA HODZIK
5. Estudio de la transmisión de conocimientos especializados en interpretación simultánea
TAMARA CABRERA CASTRO
6. Le role de la theorie de linterpretation dans la formation des interpretes de conference.
MAGORZATA TRYUK
7. Mindfulness e interpretación: estudio empírico
AMPARO JIMÉNEZ IVARS, DANIEL PINAZO CALATAYUD
8. Las etapas del desarrollo de las competencias interpretativas y de síntesis de los estudiantes de interpretación: un estudio comparativo
DOLORES RODRÍGUEZ MELCHOR, SUSAN JEFFREY
9. Una propuesta de matriz formativa para evaluar la interpretación consecutiva
LARA DOMíNGUEZ ARAUJO
10. Learner autonomy via self-assessment in consecutive interpreting for novice learners in a non-interpreting environment
NORAINI IBRAHIM-GONZALEZ
11. Die (Un)Wichtigkeit der Bildubertragung beim Dolmetschen von Videokonferenzen eine Analyse im Bereich des Dolmetscherstudiums
MARCO ANTONIO FURTADO
12. Does it pay to be good? Quality and Ethics in Interpreter Education
MARIA BRANDER DE LA IGLESIA
13. Mediación e interpretación: una experiencia personal
AHMED KISSAMI MBARKI
14. Aproximación a los parámetros de calidad en la interpretación de la lengua de signos española
MARÍA C. BAO FENTE, RAYCO H. GONZÁLEZ MONTESINO
15. La formación del traductor e intérprete de lengua de signos brasileña y lengua portuguesa. Ámbitos de actuación y áreas de especialización: la necesidad de un servicio de calidad
JOEL BARBOSA JUNIOR