Argumento de Poesía y Traducción: Cuestiones de Detalle
Múltiple y diversa reflexión sobre la convertibilidad de la palabra hecha al hilo de un amplio número de traducciones españolas de poetas británicos, irlandeses, estadounidenses, austríacos, alemanes, suizos, checos, polacos, rusos, suecos, daneses, finlandeses, judíos, griegos, chinos y japoneses. El libro reúne cerca de un centenar de artículos publicados por el autor entre 1981 y 2000, e incluye un útil índice alfabético de autores, traductores, obras y poemas citados.1