Ejerce Lázaro Santana en este libro el dominio de una lengua con la que tentar lo invisible... Habla, por el margen de las palabras, del tiempo de la historia. Es traductor, poeta, viajero; fabula y recrea universos, nombres, géneros, con la misma precisión y originalidad con la que traza la línea poética divisoria de estos 71 poemas a dos voces. Dos poetas que dialogan a través del tiempo. Una suerte de escritura transversal que mantiene desde el mismo prólogo hasta el poema final la atracción, la ambigüedad y el riesgo característico de todos los territorios fronterizos.