Notorios por ser la forma poética más breve, los haikus están imbuidos del espíritu del budismo zen. Dado que el zen abraza cada instante con una claridad total, los haikus no pretenden nada menos que ser una expresión completa, en sólo tres líneas, de la intensa aprehensión de un instante por parte del poeta. Mediante unas pocas palabras, los haikus se adentran más allá de lo aparente para capturar el corazón de una experiencia, desencadenando todo un mundo de recuerdos y asociaciones en el lector.
Esta obra ilustra los poemas con imágenes clásicas (la mayoría reproducidas aquí por primera vez) de la reputada colección de pinturas y grabados japoneses del Instituto de Arte de Chicago. Estas ilustraciones aportan en imágenes lo que los haikus expresan mediante palabras: crean un comienzo que el lector debe completar por sí mismo. La yuxtaposición de ambos, poemas e imágenes, evoca en el lector niveles de significado que ninguno de los dos géneros artísticos podría lograr por separado.
Jonathan Clements estudió en las universidades de Leeds, Cheng Chi, Kansai y Stirling. Habla chino y japonés, y fue definido por el SUNDAY TIMES como el "traductor más codiciado del medio". Otras obras suyas son EL PEQUEÑO LIBRO DE PROVERBIOS CHINOS, la traducción de EL VIAJE A MONTE SHEN (de Takeshi Maekawa), VICTORY FOR THE SPRIRIT y LEAP TO FAITH. Ha trabajado como lingüista y escritor para la BBC, el FINANCIAL TIMES y EL GUARDIAN.