Los profetas perturban
la paz de las realidades
vestidas de imágenes.
¿Qué es un poema?, Marta López Luaces
Marta López Luaces (A Coruña, España, 1964) obtuvo su Doctorado en Filosofía en 1999 por New York University. Desde 1998 enseña literatura española y latinoamericana en Montclair SU. Como ensayista, su labor crítica se ha visto plasmada en títulos como: Ese extraño territorio: La representación de la infancia en tres escritoras que luego, traducido al inglés, se publicó por Juan de la Cuesta Monographic Review (2005) y La poesía y sus máscaras (2008) publicado por Hofstra University en Nueva York.
Destaca asimismo como poeta con los siguientes libros: Distancia y destierros (1998), Las lenguas del viajero (Madrid, Huerga & Fierro, 2005) y la plaqueta Memorias de un vacío (New York, Pen Press, 2002). Su poesía ha sido publicada en antologías de España, Latinoamérica, Estados Unidos, Italia y Rumanía; y en inglés, en revistas especializadas. Una selección de su poesía fue traducida al italiano y publicada bajo el título Acento Magico (2002) y otra antología, traducida al rumano, fue publicada bajo el título Pravalirea focului (2007). La poeta canadiense de origen mexicano, Flavia García, tradujo su libro Las lenguas del viajero al francés.
Ha traducido a poetas españoles al inglés para las revistas: Terra Incognita, Hofstra Hispanic Review y Tamame y como traductora al español ha colaborado en revistas de Latinoamérica y España con poemas de Louise Glück, Robert Duncan, Leonard Swartz, Ann Lauterbach, entre otros.
Acaba de ver la luz su libro de relatos La Virgen de la Noche (Madrid, Sial, 2009). Es coeditora de Galerna: Revista internacional de literatura. La ciudad de Nueva York la galardonó con la distinción de Speaker for the Humanities of New York City (2003-2005).
Bajar cubierta para prensa