Libros de Alejandro Bekes
Libros > Novedades > Lo intraducible. Ensayos sobre poesía y traducción
Portada de Lo Intraducible. Ensayos sobre Poesía y Traducción

Lo Intraducible. Ensayos sobre Poesía y Traducción

Autor:Alejandro Bekes;
Categoría:Otros
ISBN: 9788492913596
Pre-Textos nos ofrece Lo Intraducible. Ensayos sobre Poesía y Traducción en español, disponible en nuestra tienda desde el 05 de Abril del 2019. Disfruta del placer de la lectura con esta novedad, y culturizate al mismo tiempo que te diviertes. Este libro cuenta con un total de 384 páginas .
Leer argumento »
Ver todas las novedades de libros »

Otros clientes que compraron Lo intraducible. Ensayos sobre poesía y traducción también compraron:

Argumento de Lo Intraducible. Ensayos sobre Poesía y Traducción

Lo intraducible ha sido galardonada con el VI Premio Internacional Amado Alonso de Crítica Literaria 2010

Alejandro Bekes nació en Santa Fe, Argentina, en 1959. Es profesor titular ordinario de Lingüística General en la Universidad Nacional de Entre Ríos y docente del Profesorado en Lengua y Literatura de la Escuela Normal de Concordia. Es autor de los libros de poesía Camino de la noche (Paraná, 1989), La Argentina y otros poemas (Buenos Aires, El Imaginero, 1990), Abrigo contra el ser (Concordia, 1993), El hombre ausente (Córdoba, Colección Fénix, 2004) y Si hoy fuera siempre (Valencia, Pre-Textos, 2006); asimismo, ha publicado el volumen de ensayos Los caminos tortuosos (Logroño, AMG, 1998) y el diccionario de lingüística Breviario Filológico (Ed. UNER, 2005). Como traductor, ha dado a conocer los volúmenes Poesía de Gérard de Nerval (Córdoba, Ediciones del Copista, 2004), Odas de Horacio (Buenos Aires, Losada, 2005), Geórgicas de Virgilio y Venus y Adonis de Shakespeare (ambos en Losada, 2007), a los que se suman Epodos y Sátiras de Horacio (en prensa); ha traducido también poemas de Catulo, Petrarca, Baudelaire, Mallarmé, Rimbaud y Auden. Ha dictado cursos y ofrecido comunicaciones y conferencias sobre la didáctica de la lengua materna, la traducción de poesía, diversos temas de literatura clásica y contemporánea y problemas pedagógicos actuales del área lingüística y literaria. Ha participado en diversos foros literarios, entre los que se destacan las Jornadas de Poesía en Español de Logroño (España) en sus ediciones de 2001 y 2009. Publica regularmente poesía, traducciones, artículos y ensayos en las revistas literarias Fénix y Hablar de poesía, de Argentina, y Clarín, de España.

Bajar cubierta para prensa0

Ultimacomic es una marca registrada por Ultimagame S.L - Ultimacomic.com y Ultimagame.com pertenecen a la empresa Ultimagame S.L - Datos Fiscales: B92641216 - Datos de Inscripción Registral: Inscrita en el Registro Mercantíl de Málaga, TOMO: 3815. LIBRO: 2726. FOLIO: 180. HOJA: MA-77524.
2003 - 2019, COPYRIGHT ULTIMAGAME S.L. - Leer esta página significa estar deacuerdo con la Política de privacidad y de uso