Libros > Libros de texto > Otros Libros de Texto > Otros temas > LA INTERFAZ DE LA TRADUCCIÓN.
Portada de La Interfaz de la Traducción.

La Interfaz de la Traducción.

Autores:Torres del Rey, Jesús;
Categoría:Otros temas
ISBN: 9788484449379
Editorial Comares nos ofrece La Interfaz de la Traducción. en español, disponible en nuestra tienda desde el 01 de Marzo del 2005. Prepárate para tu futuro con este libro de texo perfectamente adaptado para tu aprendizaje por su cuidado temario. Este libro cuenta con un total de 248 páginas , unas dimensiones de 24x17 cm (1ª ed., 1ª imp.).
Leer argumento »
Ver todas las novedades de libros »

Argumento de La Interfaz de la Traducción.

INTRODUCCIÓN: LÍMITES Y POSIBILIDADES

1. DEFINICIONES Y LUGARES: UNIVERSIDAD, TECNOLOGÍA, TRADUCCIÓN
Situando la traducción: la idea de universidad en la sociedad posmoderna y tecnológica
(In)definiciones tecnológicas: diversidad y complejidad en la nueva cultura universitaria
La importancia de la universidad para la sociedad de la información y el paradigma tecnológico
El espacio de la traducción en la universidad tecnológica: redes, alianzas, globalización e interdisciplinas

2. EL NUEVO CONTEXTO Y SISTEMA OPERATIVO DE LA TRADUCCIÓN
Principios operativos: hacia una redefinición tecnológica de la traducción
¿Unidad en la «tecnodiversidad»? interfaces, lenguajes comunes y prácticas diferenciales en la traducción
La naturaleza (digital) de la traducción y el papel (interficial) del traductor
Hipertexto y metáfora: tecnología como lenguaje y traducción como tecnología
¿Qué tecnología y qué traducción? Límites y posibilidades de su influencia mutua
La inscripción de los valores y significados de la traducción en el sistema operativo de las nuevas tecnologías

3. EDUCAR (EN) LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS PARA LA TRADUCCIÓN
Las distintas formas de la tecnología en la didáctica de la traducción
La «tradición», el presente y el futuro de los modelos didácticos para la formación de traductores
Constructivismo, post-estructuralismo y los valores educativos de las nuevas tecnologías
La paideia digital: al encuentro de los fines y principios didácticos de la traducción
En busca de la motivación: autoridad, significado y participación
Exteriorizar la (in)corporación de la tecnología a la formación de traductores

CONCLUSIÓN

BIBLIOGRAFÍA

Ultimacomic es una marca registrada por Ultimagame S.L - Ultimacomic.com y Ultimagame.com pertenecen a la empresa Ultimagame S.L - Datos Fiscales: B92641216 - Datos de Inscripción Registral: Inscrita en el Registro Mercantíl de Málaga, TOMO: 3815. LIBRO: 2726. FOLIO: 180. HOJA: MA-77524.
2003 - 2019, COPYRIGHT ULTIMAGAME S.L. - Leer esta página significa estar deacuerdo con la Política de privacidad y de uso