INTRODUCCIÓN .
1. FUNDAMENTOS DEL PROCESAMIENTO DEL LENGUAJE Y LA COMPRENSIÓN .
1.1. Aproximaciones psicolingüísticas al procesamiento del lenguaje y la comprensión .
1.1.1. La naturaleza de los sonidos y de la audición .
1.1.2. Modelos de percepción del habla .
1.1.3. Modelos de acceso léxico .
1.1.4. Procesamiento de oraciones .
1.1.5. Procesamiento del discurso .
1.2. El estudio cognitivo de la comprensión .
1.2.1. La comprensión como destreza cognitiva general: el paradigma de Gernsbacher .
1.2.2. La comprensión como paradigma de la cognición. El modelo de Kintsch .
1.2.3. Diferencias y similitudes entre los modelos de Kintsch y Gerns¬ba¬¬cher .
1.3. Resumen y conclusiones .
2. COMPRENSIÓN ORAL DE LA L2 .
2.1. Prolegómenos .
2.1.1. La lengua oral frente a la escrita .
2.1.2. Primera lengua, lengua materna .
2.1.3. L2 .
2.1.4. Diferencias entre la comprensión auditiva de L1 y L2 .
2.2. Las segundas lenguas .
2.2.1. La adquisición .
2.2.2. Componentes cognitivos en SLA .
2.2.3. Comprensión oral de la L2 .
2.2.4. Procesos cognitivos en comprensión oral de L2 .
2.3. El bilingüismo .
2.3.1. Líneas de investigación en bilingüismo
2.3.2. Bilingüismo e interpretación .
2.4. Resumen y conclusiones .
3. COMPRENSIÓN E INTERPRETACIÓN: MODELOS TEÓRICOS Y DATOS EMPÍRICOS .
3.1. Los teóricos de la interpretación: de Danica Seleskovitch a Daniel Gile
3.1.1. La teoría del sentido de la Escuela de París .
3.1.2. El procesamiento de la información en la interpretación simultánea: Gerver y Moser .
3.1.3. El modelo de esfuerzos de Gile .
3.1.4. Charles Tijus y la tarea de interpretación .
3.1.5. La dimensión estratégica de la interpretación: Kohn y Kalina .
3.1.6. El modelo de Kintsch y van Dijk aplicado a la interpretación: Mackintosh .
3.1.7. Los niveles de procesamiento en interpretación: Lambert .
3.1.8. El mecanismo de predicción de probabilidades de Chernov .
3.2. Aportaciones empíricas .
3.2.1. Procesos componenciales en interpretación simultánea: Dillinger
3.2.2. La interpretación como tarea compleja: el enfoque de De Groot
3.2.3. Procesos de memoria, atención y comprensión: los datos empíricos .
3.2.4. SLA y bilingüismo aplicados al estudio de la interpretación: Williams .
3.2.5. El acento perceptual en comprensión de L2 y la formación de intérpretes: McAllister .
3.2.6. El maridaje de psicolingüística e interpretación .
3.2.7. Otros grupos de investigación en cognición e interpretación .
3.3. Resumen y conclusiones .
4. PROBLEMAS EN LA COMPRENSIÓN .
4.1. Beg your pardon? Problemas en la percepción .
4.2 Procesos cognitivos de la percepción .
4.3. La tiranía de la L1 sobre la L2: el quid de la cuestión, según Cutler .
4.4. El entrenamiento fonológico de la L2 .
4.5. La adquisición de un nivel superior de L2 .
4.6. L2 para intérpretes: Professional-Level Language Proficiency .
4.7. Inglés académico .
4.8. Resumen y conclusiones .
5. MATERIALES Y MÉTODOS .
5.1. Hipótesis de acción .
5.2. Metodología .
5.3. Diseño de la investigación .
5.3.1. Identificación de un problema y diagnóstico .
5.3.2. Sujetos .
5.3.3. Materiales y métodos .
5.3.4. Tratamiento intensivo de formación en comprensión oral de L2
5.3.5. Procedimiento .
5.3.6. Evaluación .
5.4. Detalle de las variables del experimento .
6. RESULTADOS Y DISCUSIÓN .
6.1. Análisis de datos cualitativos .
6.1.1. Datos observacionales .
6.1.2. Datos del cuestionario sociológico .
6.1.3. Correlaciones de datos del cuestionario sociológico e interpretación consecutiva .
6.1.4. Datos de las pruebas de inteligencia verbal (WAIS-III) .
6.1.5. Correlación de datos WAIS-III e interpretación consecutiva .
6.1.6. Correlación entre las partes del WAIS-III y la edad .
6.1.7. Datos del cuestionario sobre percepción de la actividad de comprensión oral L2 .
6.1.8. Datos entrevista post-tratamiento .
6.2. Valoración de datos cuantitativos .
6.2.1. Resultados de pruebas para confirmar que los grupos son similares .
6.2.2. Comparación por grupos (experimental y control) .
6.2.3. Comprobación estadística de que los grupos son similares con el T-test .
6.2.4. Resultados de prueba final (interpretación consecutiva) .
6.2.5. Comparación por grupos (experimental y control) .
6.2.6. Diferencias significativas entre grupos experimental y control con el T-test .
6.2.7. Resultados de prueba final (simultánea) a los 6 meses .
6.2.8. Comparación por grupos (experimental y control) .
6.2.9. Diferencias significativas entre grupos experimental y control con el T-test .
6.2.10. Correlaciones .
6.2.11. Comparación grupos superior e inferior en el TOEFL .
6.3. Triangulación .
7. CONCLUSIONES .
BIBLIOGRAFÍA .