La revista es una nueva concepción en la edición de textos del Siglo XIX-XX y de la figura de Pérez Galdós adaptándolo a los nuevos tiempos y requerimientos de los lectores. Pretende por medio de una gran diversidad de artículos difundir el carácter cultural y universal pero cercano de la obra del autor canario mediante el contraste de textos académicos o de corte universitario con los de opinión, cultura o periodísticos. Al mismo tiempo, se incluyen noticias, efemérides, nuevas publicaciones, y traducciones e interpretaciones a otras lenguas de los textos del escritor con lo que se pretende aumentar el ámbito de lectores con los estudiantes que paulatinamente se acercan al estudio del español.
* Galdós, novelador del mundo moderno.
* Germán Gullón
* Queiroz frente a Pérez Galdós.
* Filipa Maria Valido - Viegas De Paula-Soares
* La indumentaria en las novelas contemporáneas de Galdós a la luz de las nuevas estructuras sociales y económicas.
* Marta Blanco Carpintero
* Realismo(s) antropológico(s): Rafael Chirbes en busca de la escritura contemporánea de Benito Pérez Galdós.
* Sabine Schmitz
* Los mundos imaginarios en Galdós: historia y poesía.
* Iván Martín Cerezo
* Traducción de culturas. Rasgos del texto galdosiano en la de Bringas y su traslación a la lengua inglesa.
* Ana Sofía Ramírez
* La importancia de la documentación y el trabajo del documentalista en la serie de TVE Fortunata y Jacinta.
* Julia R. Cela
* Quien mal hace, bien no espere.
* Rosa Amor del Olmo
* Análisis lingüístico de la incógnita y la realidad.
* Sagrario del Río Zamudio
* Traducción de Galdós al árabe: problemas lingüísticos y pragmáticos en tres cuentos cortos.
* Manar Abdel Moez Ahmez y Abeer Mohamed Abd El Salam
* Marianela, Adaptación escénica en tres actos de la novela del mismo título de Pérez Galdós.
* Serafín y Joaquín Álvarez Quintero
* La déshéritée.
* Daniel Gautier
* Emila Pardo Bazán y Benito Pérez Galdós: una fecunda amistad literaria.
* Marisa Sotelo Vázquez