Este manual se perfila como una tentativa de sistematización de una serie de apuntes procedentes de lecturas, aplicaciones didácticas y experiencias profesionales variadas, y se guía por el deseo de proporcionar a los alumnos de la licenciatura de Traducción e Interpretación un soporte conceptual para una asignatura de contenido y metodología orientados claramente hacia la vertiente práctica, como es Técnicas de interpretación consecutiva. El marco nocional sigue la evolución lógica del proceso de preparación llevada a cabo a través de clases prácticas en laboratorio y se refiere a los principales aspectos que cualquier acercamiento a este campo profesional debe incluir. Catalina Iliescu Gheorghiu es licenciada en Filología Inglesa e Hispánica por la Universidad de Bucarest y doctora por la Universidad de Alicante. Su experiencia docente de varios años en el campo de interpretación consecutiva en la Universidad de Alicante se complementa con el ejercicio de la profesión de intérprete desde 1989 en Rumanía y en España, donde además ejerce como intérprete jurada desde 1995.