Argumento de Discurso y Mente: de los Textos Especializados a los Traducidos.
0Sección 1.
LENGUAJE Y MENTE, OPERACIONES COGNITIVAS Y PSICOLOGÍA DEL DISCURSO
I. REDES MENTALES DEL LENGUAJE. López García, A. & Montaner Montava, A.
II. ENCUENTRO CON LA SOMBRA: ESA (ADUSTA) DESCONOCIDA. Sopeña Balordi, A. E.
III. COMBINACIONES METAFÓRICAS Y METONÍMICAS EN LA INTERPRETACIÓN DE VERBOS FRASALES EN INGLÉS: CADENAS, AMALGAMAS E INTERACCIONES. Ruiz de Mendoza Ibáñez, F. J. & Galera Masegosa, A.
Sección 2.
LOS TEXTOS / DISCURSOS DE ESPECIALIDAD Y DE DIVULGACIÓN
IV. LA BOLSA ES EL MENSAJE. Morant Marco, R. & Martín López, A.
V. EL DISCURSO CIENTÍFICO-DIVULGATIVO DE CHRISTIAN DE DUVE: ESPECIFICIDAD Y ASPECTOS TRADUCTORES. Olivares Pardo, M. A.
VI. LA HIPÓTESIS DE LA TRADUCCIÓN LITERAL EN EL DISCURSO ESPECIALIZADO. Fuertes Olivera, P. A. & Bermúdez Bausela, M.
Sección 3.
DISCURSO LITERARIO, CULTURA Y TRADUCCIÓN
VII. TRADUCTOLOGÍA COGNITIVA Y TRADUCCIÓN LITERARIA. Navarro Domínguez, F.
VIII. EL VIAJE DEL BAOBAB: CRUCE DE CULTURAS Y REPRESENTACIONES SIMBÓLICAS EN TRADUCCIÓN. Tricás Preckler, M.
IX. CONSTRUCCIÓN Y TRADUCCIÓN DE LA IDENTIDAD FEMENINA EN REVOLUTIONARY ROAD DE RICHARD YATES. Bou Franch, P.