Se ha tomado en consideración el uso lingüístico de los países hispanoamericanos, con frecuencia caracterizdo por los localismos y niumerosas variantes, teniéndose en cuenta también los frecuentes anglicismos frecuentes en el lenguaje técnico hispanoalemán.
DE INTERÉS
Ingenieros, traductores técnicos, gabinetes de traducción e interpretación, empresas importadoras y exportadoras