The Oxford Translation of Aristotle was originally published in 12 volumes between 1912 and 1954. It is universally recognized as the standard English version of Aristotle. This revised edition contains the substance of the original Translation, slightly emended in light of recent scholarship; three of the original versions have been replaced by new translations; and a new and enlarged selection of Fragments has been added. The aim of the translation remains the same: to make the surviving works of Aristotle readily accessible to English speaking readers.
"This new edition makes a landmark of scholarship available in a very usable form."--Library Journal
ACKNOWLEDGMENTS
NOTE TO THE READER
ON PLANTS**
ON MARVELLOUS THINGS HEARD**
MECHANICS**
PROBLEMS*
ON INDIVISIBLE LINES**
THE SITUATIONS AND NAMES OF WINDS**
ON MELISSUS, XENOPHANES, AND GORGIAS**
METAPHYSICS
NICOMACHEAN ETHICS
MAGNA MORALIA*
EUDEMIAN ETHICS
ON VIRTUES AND VICES**
POLITICS
ECONOMICS*
RHETORIC
RHETORIC TO ALEXANDER**
POETICS
CONSTITUTION OF ATHENS
FRAGMENTS
INDEX OF NAMES
GENERAL INDEX *and **: See the Note to the Reader