Argumento de Vientos y Nubes
Traducción, selección y prólogo de José Antonio Fernández Romero Sigurdur Pálsson nació en Skinnastadur, Islandia, en 1948. Residió largo tiempo en Francia, donde cursó estudios de Arte Dramático y Cinematografía. Escritor y traductor prolífico, ha trabajado también para la televisión y el cine. Ha sido además profesor de Arte Dramático, reportero, guía, profesor de universidad. Ha ocupado cargos directivos en la Alliance Francaise, en la Asociación de Escritores de Islandia, en el Fondo para la Traducción y en otras asociaciones. Miembro del Jurado del Premio Europeo de Literatura Aristeion. Chevalier de l Ordre des Arts et des Lettres (1990), nominado para varios premios literarios islandeses y escandinavos, Artista de la Ciudad de Reikiavik, ganador de otros premios y distinciones, las más recientes la de Chevalier de l Ordre National du Mérite, concedida por el presidente de Francia en 2007, y la del Premio Nacional de Literatura Islandesa 2007, concedido en febrero de 2008, por su última publicación, un libro de Memorias. Sigurdur Pálsson ha publicado unos doce libros de poesía y es autor de diez obras de teatro representadas entre 1975 y 2004. Ha escrito además tres novelas, ha traducido unas veinte obras del francés y dos obras de Arthur Miller. Ha sido traducido a diez idiomas europeos además de al chino. Ha dirigido tres obras de teatro para la televisión. José Antonio Fernández Romero (Puenteareas, Galicia, 5 de julio de 1931). Doctorado en Filosofía y Letras por la Universidad de Madrid. Graduado en Filología Islandesa por la Universidad de Reikiavik (Islandia). Profesor emérito de la Universidad de Vigo desde el año 2001. Ha traducido a diversos autores como Jóhann Hjálmarsson, Halldór Laxness, Ólafur Ólafsson, Einar Már Gudmundsson y Hans Christian Andersen. Entre sus publicaciones también destacamos: Tres poetas feroeses (Universidad de Vigo, 2001 ), Saga de Gisli Sursson (ediciones Tilde, Valencia, 2001), etc. En 1996 recibió, junto con Francisco J. Uriz, el Premio Nacional de Traducción por su participación en la antología Poesía Nórdica; 259 poemas traducidos del islandés.1