Argumento de Translatar I Transferir: la Transmissió Dels Textos I del Saber (1200-1500)
Les obres medievals es van transmetre manuscrites, i aquesta transmissió estava subjecta a moltes condicions. En aquest volum es tracta de la còpia material dels textos, de la traducció de continguts duna llengua a una altra i també de la difusió de coneixements en sentit ampli, daquí els cinc blocs temàtics en què sengloben els setze treballs oferts: «El taller de còpia», «La traducció i la glossa», «El saber i la llengua vernacla», «La transmissió del text poètic» i «La cort, centre de transmissió». El contingut toca un ventall dobres del patrimoni cultural català de Ramon Llull i Jaume I als cançoners de poesia del segle xv, i incideix de ple en el context europeu d'aquesta literatura, com es pot veure a les contribucions relatives a textos occitans, francesos i italians. El Grup Narpan, «Cultura i literatura a la baixa edat mitjana», està integrat per professors i investigadors adscrits a tres universitats (UAB, UB, UdG), que treballen en ledició, la interpretació i la divulgació de les lletres catalanes dels segles XIII al XV.0