Libros > Literatura > Otras Literaturas > Todo el oro del día
Portada de Todo el Oro del Día

Todo el Oro del Día

Autores:Andrade, Eugénio de;
Categoría:Otras Literaturas
ISBN: 9788481914191
Editorial Pre-Textos nos ofrece Todo el Oro del Día en español, disponible en nuestra tienda desde el 01 de 00 del 2001. Disfruta del placer de la lectura con esta obra, y culturizate al mismo tiempo que te diviertes. Este libro cuenta con un total de 456 páginas , unas dimensiones de 22x14 cm (1ª. ed. , 2ª. imp.).
Leer argumento »
Ver todas las novedades de libros »

Argumento de Todo el Oro del Día

TODO EL ORO DEL DÍA Eugénio de Andrade Traducción, selección y prólogo de Ángel Campos Pámpano Eugénio de Andrade nació en Póvoa de Atalaia, Beira Baixa, en 1923, cerca de la frontera española, una región que prolonga el Alentejo, verdadera patria de su poesía. Tras su infancia, que algo tuvo de bilingüe (su abuela materna era española), y ya en la adolescencia lisboeta, comienza a interesarse por nuestra literatura. Más tarde, traduce a Lorca, relee a Aleixandre y a Cernuda y acaba admirando sobre todo las obras de San Juan de la Cruz y de Antonio Machado. De su abuelo materno -un maestro de obras que trabajaba la piedra- aprendió la conciencia artesanal que le ha de acompañar siempre; de su madre -figura axial en la vida y en la obra del poeta- heredó "la sensibilidad, el sentido del rigor, cierta inflexibilidad de carácter" y también su despertar temprano a la poesía. Vivió en Lisboa y en Coimbra, donde entabla amistad con Miguel Torga y Eduardo Lourenço. Trabajó durante treinta y cinco años (de 1947 a 1982) como inspector administrativo de los Servicios Médico-Sociales del Ministerio de Sanidad y desde 1950 vive en Oporto, ciudad en la que se creó en 1990 la Fundación que lleva su nombre.

TODO EL ORO DEL DÍA Eugénio de Andrade Traducción, selección y prólogo de Ángel Campos Pámpano Eugénio de Andrade nació en Póvoa de Atalaia, Beira Baixa, en 1923, cerca de la frontera española, una región que prolonga el Alentejo, verdadera patria de su poesía. Tras su infancia, que algo tuvo de bilingüe (su abuela materna era española), y ya en la adolescencia lisboeta, comienza a interesarse por nuestra literatura. Más tarde, traduce a Lorca, relee a Aleixandre y a Cernuda y acaba admirando sobre todo las obras de San Juan de la Cruz y de Antonio Machado. De su abuelo materno -un maestro de obras que trabajaba la piedra- aprendió la conciencia artesanal que le ha de acompañar siempre; de su madre -figura axial en la vida y en la obra del poeta- heredó "la sensibilidad, el sentido del rigor, cierta inflexibilidad de carácter" y también su despertar temprano a la poesía. Vivió en Lisboa y en Coimbra, donde entabla amistad con Miguel Torga y Eduardo Lourenço. Trabajó durante treinta y cinco años (de 1947 a 1982) como inspector administrativo de los Servicios Médico-Sociales del Ministerio de Sanidad y desde 1950 vive en Oporto, ciudad en la que se creó en 1990 la Fundación que lleva su nombre.0

Ultimacomic es una marca registrada por Ultimagame S.L - Ultimacomic.com y Ultimagame.com pertenecen a la empresa Ultimagame S.L - Datos Fiscales: B92641216 - Datos de Inscripción Registral: Inscrita en el Registro Mercantíl de Málaga, TOMO: 3815. LIBRO: 2726. FOLIO: 180. HOJA: MA-77524.
2003 - 2019, COPYRIGHT ULTIMAGAME S.L. - Leer esta página significa estar deacuerdo con la Política de privacidad y de uso