Argumento de Spanish Is Different. Introducción Al Español como Lengua Extranjera
PRÓLOGO
Capítulo 1
INTRODUCCIÓN
I. El origen del viaje al español
II. Los tipos de lengua y la enseñanza del español
Conclusión
Capítulo 2
LETRAS Y SONIDOS
I. Grafema, sonido, fonema
II. Alfabeto fonético internacional
III. Las vocales
IV. Las consonantes
Conclusión
Capítulo 3
LA FRASE NOMINAL
I. Caracterización de la frase nominal española
II. El artículo definido
III. El complemento del nombre
IV. Las oraciones subordinadas adjetivas
Conclusión
Capítulo 4
LA FRASE VERBAL Y LA ORACIÓN
I. Tópico y comentario
II. El orden de palabras
III. Sujeto, verbo y concordancia de persona
IV. La marca de objeto directo
V. Copulativas con ser/estar
VI. La impersonalidad y el se español
Conclusión
Capítulo 5
EL FALSO AMIGO ESPAÑOL
I. Ir y venir
II. El constipado, el estreñimiento y la influencia de la gripe
III. Acordarse de corazón
IV. Largo, grande y ancho
V. Demandar, pedir y preguntar
VI. Invertir la inversión
VII. El burro y la mantequilla
VIII. El nudo desnudo
IX. El equipaje, el bagaje y la tripulación
X. Espera con esperanza, atiende con expectación
XI. Carpeta, tapete y alfombra
XII. Mesa y tabla
XIII. Mapa, carta, tarjeta, naipe
XIV. Quitar y abandonar
Conclusión
Capítulo 6
SESENTA DIFERENCIAS
I. Diez diferencias frente al inglés
II. Diez diferencias frente al ruso
III. Diez diferencias frente al árabe estándar
IV. Diez diferencias frente al turco
V. Diez diferencias frente al chino
VI. Diez diferencias frente al japonés
Conclusión
Capítulo 7
EL ESPAÑOL COLOQUIAL ES DIFERENTE
I. Las unidades de la lengua coloquial
II. Morfología nominal coloquial
III. Morfología verbal coloquial
IV. Sintaxis coloquial
Conclusión
BIBLIOGRAFÍA COMENTADA
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS0