Argumento de Sociology of Translation
El mediador lingüístico es, sobre todo, un «actor» en un entorno social; atendiendo a esta premisa, los editores han querido contribuir a perfilar un campo de estudio que se ha visto, a pesar de su relevancia, muy desatendido. Con este fin, y con la voluntad de que los postulados teóricos adquieran de inmediato aplicación práctica, se ha seleccionado un número representativo de contribuciones que, en diversos ámbitos y comunidades lingüísticas, demuestran la validez teórica y empírica del enfoque, y ello tanto para el campo de la traducción como para todas las líneas de investigación que tienen en las formas de comunicación del siglo xxi su objeto de estudio.1