Argumento de Poesía Reunida
Francisco J. Uriz nació en 1932, en Zaragoza, donde estudió el bachillerato, en los Escolapios, y Derecho, en la Universidad, y allí se licenció en 1955. Viajó por varios países europeos y recaló finalmente en Suecia donde trabajó unos treinta años en Estocolmo en los campos de la enseñanza y de la traducción literaria. También fue traductor en el Ministerio de Asuntos Exteriores de Suecia. En 1989 volvió a España para fundar en Tarazona la Casa del Traductor. Aunque ha escrito los seis libros de poesía que presentamos en este volumen sus poemas han aparecido en danés, sueco, polaco, turco, esloveno, albanés, rumano y búlgaro y varias piezas de teatro, Uriz se considera, ante todo, traductor de escritores nórdicos. Ha traducido a prosistas de la talla de Torgny Lindgren, Kjell Espmark, Ingmar Bergman y Artur Lundkvist, y a dramaturgos como August Strindberg, Per Olov Enquist, Lars Norén y Jan Fosse, pero sobre todo a poetas probablemente es el trujamán que más poesía nórdica ha traducido en el mundo. Gracias a él disponemos de amplias antologías de la obra de Gunnar Ekelöf, Artur Lundkvist, Harry Martinson, Elmer Diktonius, Claes Andersson, Jan Erik Vold, Olav H. Hauge, Henrik Nordbrandt, Werner Aspenström, Maria Wine, Karl Vennberg, Klaus Rifbjerg, Kjell Espmark, Göran Sonnevi, etc. Escribió dos libros de memorias, Pasó lo que recuerdas y Accesorios y complementos, en los que narra la vida de un zaragozano que nació durante la República, se educó bajo el franquismo y pasó buena parte de su vida en Suecia. Están centrados sobre todo en su actividad política su participación en la lucha antifranquista y en la literaria la de ser puente cultural entre sus dos patrias. 660 págs.0