«Un Gide liberado escribe una metanovela imprescindible en la que el escritor rompe con la literatura políticamente correcta. Poeta que se burla de la poesía de su tiempo, fue un libro necesario y lo sigue siendo», Rafael Conte, "El País".
«Muchas son las interpretaciones que se han hecho de este texto, pero todas han coincidido, incluso la del propio Gide que manifestaba sentirse epaté tras la lectura al cabo de los años, del que se trata de uno de sus textos más conseguidos», "Nois".
Un texto realmente exquisito al que el propio Barthes dio patente de absoluta modernidad, y que Cecilia Yepes ha vertido en castellano con tacto de orfebre, salvando el tono extrañamente abrupto, delicado y exacto del autor. "Muface".