Once the various notions are presented and exemplified following the English-Spanish language pair, practical tasks are always suggested. The proposed solutions and analyses of the translation process, outlined in the final section of the book, will evidence the relevance of the practical application of the theoretical knowledge within this field. Translation will never be considered an exact science because its scope is so broad and in such constant evolution and change that it will always be impossible to measure and systematize in its entirety. 1. Translation: Science, Art or Both? 2. Linguistic Layers in Translation: a Look at the Basics 3. The Translation of Humanistic Texts: a preliminary Approach 4. Lack of Equivalence in Translation: Methods, Strategies and Techniques 5. Challenges in Non-Specialised Translation: the Translation of Literature KEY TO PRACTICAL TASKS Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5