Traducción de Soledad Martínez de Pinillos
«Pocas figuras del largo arribo hispano a América han generado tanta literatura como Lope de Aguirre, y quizá en ningún caso esta literatura ha revestido tintes tan sombríos.
Sólo en torno a él se ha concitado una especie de horrorizado asombro universal, que únicamente en el siglo XX se ha entreverado de clara reivindicación del personaje [...] Lo descomunal y hasta monstruoso de la historia relatada posee acentos de tragedia shakesperiana, pero la impecable ejecución estilística de Southey lo nivela y atempera todo [...] El resultado es, en mi opinión, excelente: desde la perspectiva conservadora y ponderada del common sense, y hasta con ironía en sordina a veces, el estilo de Southey impone un "freno de oro" a las enormidades (y hasta a veces atrocidades) narradas [...]
Pocos escritos históricos de la época de Southey se leen con tanto agrado como esta breve y tensa narración, que aspira a contar, del modo ética y estilísticamente más adecuado posible, una historia cuya desmesura debe ser reajustada por el timbre de voz que empleará al relatarla».
Del Prólogo dePere Gimferrer
Reseñas:
«Lo descomunal y hasta monstruoso de la historia relatada posee acentos de tragedia shakesperiana.»
Pere Gimferrer
«Una obra maestra narrativa.»
Richard Garnett
Blog de Javier Marías:
https://javiermariasblog.wordpress.com/category/reino-de-redonda/