Argumento de Jardí Francès
Encuadernación: Rústica
Colección: La Suda Transvària; 20
Jardí francès. De Villon a Rimbaud conté poemes de vint-i-cinc autors dels quatre segles que hi ha entre aquests dos noms. Els he triat seguint el criteri del gust, el qual sha deixat convèncer de vegades per la singularitat, lextravagància o la diversió, i tots els poemes els he traduït perquè magradaven, per un motiu o altre. He procurat traduir-los sent fidel a la poesia, que és el que compta: en la traducció dun poema només hi ha poesia si el resultat també és un poema. Quasi mai tan bo com loriginal, és cert, però un poema. Aquest propòsit és desesperant, perquè molt rarament sarriba on es volia arribar, però la humilitat que el traductor necessita no faria res de bo sense lambició. Ja sabem el que passarà quan traduirem Villon, Baudelaire o Nerval, sabem que sempre quedarem lluny dells, però hem dintentar quedar-hi el menys possible.0