Argumento de Interlengua Fónica de los Aprendientes Marroquíes de Español L2/le
Fruto de la unión y confluencia de varios factores, entre los cuales figura el deter- Tarik El Ouhabi Laamara minante e imparable crecimiento del español por el mundo, en los últimos años parece haberse dado un giro irreversible en el interés por ahondar en diversos temas linguísticos, en el aula del español como lengua extranjera (ELE). Estamos, pues, en un tiempo de profundos cambios y transformaciones, en el que se persigue brindar al profesor una formación sólida y fundamentada en las últimas aportaciones de la Linguística Aplicada, junto con las técnicas y estrategias didácticas más pioneras y eficientes. Ahora bien, pese a este innegable avance registrado, en los últimos años, en la formación de los profesores de español, sigue haciendo falta trabajos específicos encaminados a proporcionar claves a varias de las cuestiones pendientes en didáctica del español a extranjeros, como es el caso de la problemática que plantea la enseñanza de la pronunciación del castellano a los aprendientes arabófonos, en general, y a los marroquíes, en particular. Incluso los profesores, con formación académica en Filología Hispánica, reconocen que, en su labor docente cotidiana con este específico colectivo de alumnado extranjero, siguen sintiéndose perplejos e inseguros, a la hora de acometer la enseñanza de este componente fónico.
El presente libro pretende dar respuesta científica y definitiva a esta problemática.
Su punto de partida lo constituye la siguiente pregunta: ¿cuáles son los
principales errores de pronunciación de los aprendientes marroquíes, mientras
adquieren el sistema fonológico de ELE? La respuesta a esta pregunta y otras más
no es sencilla ni baladí. Viene dada y condicionada por varios factores y consideraciones de los que habla el autor de esta nueva colección que viene a enriquecer la biblioteca ELE actual. A lo largo de los capítulos de este estudio empírico, fruto de años de investigación, docencia y de inquietudes científicas de su autor, se analiza, por primera vez, un corpus oral formado por producciones de decenas de informantes marroquíes y se aborda el fenómeno con toda su amplitud y dimensión.
Al terminar de consultarlos, el futuro profesor de ELE tendría, a buen seguro, clara y tajante la respuesta a todas las interrogantes que suele hacerse en relación con la enseñanza de la pronunciación del español a este colectivo de alumnado extranjero.0