«Armoniosas y en perfecta consonancia con lo que está transmitiendo Bécquer en castellano son las admirables traducciones ofrecidas aquí. No solamente las traducciones de un esmero incontestable sino también la selección de las leyendas de este volumen bilingüe, una selección extremadamente bien pensada, demuestran la fuerza creadora del traductor Octavian Néstor. Amante de la literatura, de la lengua castellana, apasionado del fenómeno de donquijotización, poeta él mismo, ofrece un retrato en espejo de la obra original, mostrándose fiel al lenguaje de las evocaciones becquerianas».