Libros > Literatura > Guía de la traducción literaria francés / castellano
Portada de Guía de la Traducción Literaria Francés / Castellano

Guía de la Traducción Literaria Francés / Castellano

Autores:Vázquez, Lydia; Ibeas Altamira, Juan Manuel;
Categoría:Literatura
ISBN: 9788498603446
Universidad del País Vasco. Servicio Editorial=Euskal Herriko Unibertsitatea. Argitarapen Zerbitzua nos ofrece Guía de la Traducción Literaria Francés / Castellano en español, disponible en nuestra tienda desde el 01 de 00 del 2010. Disfruta del placer de la lectura con esta obra, y culturizate al mismo tiempo que te diviertes. Este libro cuenta con un total de 108 páginas , unas dimensiones de 24x17 cm (1ª ed., 1ª imp.).
Leer argumento »
Ver todas las novedades de libros »

Otros clientes que compraron Guía de la traducción literaria francés / castellano también compraron:

Argumento de Guía de la Traducción Literaria Francés / Castellano

La presente guía ofrece a los estudiantes de traducción e interpretación cuya lengua B o C sea la lengua francesa un instrumento privilegiado de iniciación a la traducción literaria inversa y sobre todo directa, a través de textos clásicos y actuales emblemáticos, extraídos de las literaturas francesa y francófonas.

El ejercicio de traducción aparece orientado literaria y lingüísticamente para que el estudiante se familiarice con el contexto socio-histórico y lingüístico que rodea a cada texto permitiéndole su perfecta comprensión, previa a la traducción.

Esta guía facilita la inmersión lingüística de los estudiantes de traducción e interpretación en el rico y diverso universo de las literaturas en lengua francesa, vehículo cultural privilegiado de la comunidad europea y del mundo. En este sentido se ajusta perfectamente a los nuevos planes de estudio, en los que se ha inspirado, ofreciendo claves interpretativas culturales que permitan acceder al ejercicio de la traducción literaria desde el conocimiento y la apropiación de los mecanismos lingüísticos más característicos de la lengua francesa.

Los autores, Juan Ibeas y Lydia Vázquez, son profesores de traducción y de literatura francesas en la UPV/EHU, y experimentados autores de guías de traducción de nueva generación.0

Ultimacomic es una marca registrada por Ultimagame S.L - Ultimacomic.com y Ultimagame.com pertenecen a la empresa Ultimagame S.L - Datos Fiscales: B92641216 - Datos de Inscripción Registral: Inscrita en el Registro Mercantíl de Málaga, TOMO: 3815. LIBRO: 2726. FOLIO: 180. HOJA: MA-77524.
2003 - 2019, COPYRIGHT ULTIMAGAME S.L. - Leer esta página significa estar deacuerdo con la Política de privacidad y de uso