Libros > Ciencias Humanas > Medicina > Estudio contrastivo (inglés-español) del género textual del folleto médico
Portada de Estudio Contrastivo (inglés-español) del Género Textual del Folleto Médico

Estudio Contrastivo (inglés-español) del Género Textual del Folleto Médico

Autor:Faya Ornia, Goretti;
Categoría:Medicina
ISBN: 9788490453711
Editorial Comares nos ofrece Estudio Contrastivo (inglés-español) del Género Textual del Folleto Médico en inglés, disponible en nuestra tienda desde el 11 de Enero del 2016. Amplia tus conocimientos con este libro de ciencias humanas, perfectamente adaptado para todos los lectores por su cuidado contenido. Este libro cuenta con un total de 216 páginas , unas dimensiones de 17x24 cm (1).
Leer argumento »
Ver todas las novedades de libros »

Argumento de Estudio Contrastivo (inglés-español) del Género Textual del Folleto Médico

Encuadernación: Rústica

El rápido avance de la medicina (cuyas publicaciones frecuentemente se encuentran en lengua inglesa) ha repercutido en un significativo aumento de los encargos de traducción de textos médicos, hasta el punto de que la traducción se ha convertido en un elemento imprescindible, ya que no todos los expertos entienden y escriben inglés correctamente. Sin embargo, esta no ha sido la única consecuencia que dicho avance ha tenido en el ámbito humanístico. El interés en los textos médicos ha dado lugar a multitud de estudios terminológicos, estilísticos y traductológicos. Por un lado, se han analizado en profundidad los procesos de documentación, terminología o didáctica; y por otro, se han publicado numerosos trabajos sobre la redacción y traducción de estos textos.
        
Ahora bien, a pesar del alto volumen de publicaciones sobre los textos médicos, se observa un vacío considerable en lo que atañe a un elemento de gran importancia: el «folleto médico». Su uso es cada vez más frecuente para transmitir información especializada al público general (receptores legos en la materia). Sin embargo, las investigaciones realizadas al respecto son muy escasas, y aún lo son más las que versan sobre su traducción.

En el presente trabajo, se estudia el género del folleto médico en el Reino Unido y España con una doble intención. Por un lado, determinar los principales rasgos de estos textos en cada país. Por otro, comprobar si en los folletos médicos traducidos del español al inglés se efectúan las modificaciones correspondientes. Esto es, si están presentes todos los rasgos propios de la cultura meta (inglesa), así como si existe influencia por parte de la cultura origen (española). Para ello, se han compilado tres corpus lingüísticos (uno de folletos médicos originales en inglés, otro de originales en español y otro de textos traducidos al inglés) con los que se ha llevado a cabo un análisis contrastivo.
0
Ultimacomic es una marca registrada por Ultimagame S.L - Ultimacomic.com y Ultimagame.com pertenecen a la empresa Ultimagame S.L - Datos Fiscales: B92641216 - Datos de Inscripción Registral: Inscrita en el Registro Mercantíl de Málaga, TOMO: 3815. LIBRO: 2726. FOLIO: 180. HOJA: MA-77524.
2003 - 2019, COPYRIGHT ULTIMAGAME S.L. - Leer esta página significa estar deacuerdo con la Política de privacidad y de uso