Argumento de El Inglés Jurídico
El inglés jurídico, es decir, la lengua de los especialistas del Derecho del Reino Unido, Estados Unidos, Canadá, Australia, etc., gana día a día mayor peso e importancia en la escena internacional, no sólo por la originalidad y el dinamismo de las instituciones y figuras del Derecho inglés, sino, sobre todo, porque es la lengua de comunicación más utilizada por los juristas en los foros e instituciones internacionales. Además, en las instituciones europeas, en las que el inglés es uno de los varios idiomas oficiales, el inglés jurídico destaca como lengua principal de trabajo y de comunicación y, consecuentemente, como instrumento lingüístico en el que se conciben en primer lugar muchos de los documentos y disposiciones oficiales. El inglés jurídico. Textos y documentos , de Enrique Alcaraz Varó, que va dirigido a traductores, estudiosos y especialistas del Derecho, de la Economía y de la Filología Inglesa, ofrece una visión clara de las principales líneas del Derecho inglés (sus fuentes, la organización de la justicia y la de los jueces y tribunales, los procedimientos penales y civiles, etc.), que es necesaria para comprender los muchos y variados textos y documentos originales redactados en inglés jurídico contenidos en el libro: contratos, demandas, arbitraje, delitos de guante blanco, impuestos, seguros, derecho del mar y de sociedades, divorcio, sucesiones, etc. Estos textos y documentos, que van acompañados de la traducción de los términos más complejos, junto con las citadas líneas del Derecho inglés, son un instrumento de gran interés y utilidad para los profesionales de nuestra lengua. En esta sexta edición se han introducido los cambios producidos por The Constitutional Reform Act 2005 , entre los que destacan la creación de The Supreme Court of the United Kindgom y de The Department of Constitutional Affairs , y los generados por la última ampliación de la Unión Europea.0