Argumento de Cinco Poemas
El seminario Permanente Claudio Rodríguez propuso a reconocidos traductores extranjeros la tarea de verter a sus lenguas respectivas cinco poemas de Claudio Rodríguez -uno de cada libro publicado por el autor- para formar así una mínima antología multilingüe; una antología que sirviera, más allá de la simple curiosidad, para dar a conocer a los lectores de otros países una muestra de la obra de este poeta universal. Los cinco poemas propuestos han sido traducidos al alemán, griego, lituano, búlgaro, francés, italiano, portugués, y al inglés en dos versiones. He aquí esta pequeña antología de Claudio Rodríguez, una de las voces más originales, hondas y duraderas de la poesía contemporánea.0