Argumento de Cancionero a Mascha Diakovsky
Durante su estancia en Helsinki como cónsul (1896), el escritor granadino Ángel Ganivet tuvo una relación breve y apasionada con su profesora de Sueco, la rusa Mascha Diakovsky. Este amor breve e intenso le persiguió hasta su muerte y dio lugar a la escritura de más de 50 poemas de amor en francés, algunos de gran rareza y calidad. Esta poesía francesa de Ganivet ha sido menospreciada por la crítica (como si fuera obra menor) y esta es la primera edición en libro, completa, bilingüe francés-español, explicada estéticamente y anotada, contando la historia de amor que hay detrás de los poemas, con sus tres etapas de enamoramiento apasionado, ruptura y recuerdo melancólico. Junto a los poemas en francés dedicados a Mascha Diakovsky, también hay algunos poemas en español dedicados a su nórdica amiga, que son versiones en español de los primeros poemas franceses que Ganivet hace en los últimos meses de su vida. Esta poesía francesa, además, vincula a Ganivet con la poesía francesa de fines del XIX especialmente con algunos poetas simbolistas (Verlaine) o parnasianos (José M.ª de Heredia), y tiene mucha importancia por relacionar al escritor granadino con el Modernismo y los movimientos estéticos de fin de siglo franceses (Decadentismo y Simbolismo). Muy raros e inquietantes son sus "Pensées mélancoliques et sauvages". Especialmente raras son también las traducciones que hace al francés de coplas flamencas como las soleares, las granadinas o las seguidillas gitanas, o la adaptación al francés de estrofas españolas medievales como la copla de pie quebrado o manriqueña.0